Vistas a la página totales

Mostrando las entradas con la etiqueta Poemas Nahuatl. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Poemas Nahuatl. Mostrar todas las entradas

viernes, 31 de octubre de 2014

Tenamiquiliztli - (Reencuentro)




             Reencuentro


Te busco en el rostro del agua,
Entre las variadas flores.
Te busco, te busco
Y en vano te busco en el rostro del agua.

Te busco entre mis manos, en el bosque de lluvias,
En las esteras húmedas y esponjadas,
En las hojas, y te contemplo en el
Árbol florido de mi jardín.
     Tenamiquiliztli


Atlixco nimitztemohua,
Innepapan xochitzalan,
Nimitztemohua, nimitztemohua,
Ihuan nimitznenatlixtemohua.

Nimitztemohua itzalan nomahuan,
In quiauhcuauhtla
In petlapaltic ihuan poyauhtic,
In cuauhatlapalli, ihuan nimitzitta,
Ipan noxochimil icuauhxochiuh.




viernes, 12 de agosto de 2011

Dialogo de dos Poetas.



DIALOGO DE DOS POETAS.
(disfrazados de aves)





TOZQUECHOTL
Guacamaya.
TOZTLI YAN QUECHOL NIPATLANTINEMIA,
Yo la amarilla guacamaya venia volando,
IN TLALLA ICPACPAC OQUIHUINTI YE NOYOL.
Sobre la tierra se embriagó mi corazón.



 
QUETZALTOTOTL
Quetzal.
NIQUETZALTOTOTL NIYECO,
Ya llego yo el ave quetzal,
YE IQUIAPAN ICELTEOTL,
En el tiempo de lluvias del dios único,
IXOCHITICPAC NI HUEL ON CUICA.
Puedo cantar sobre sus flores.
NICUICAIHTOA PAQUI YE NOYOL,
Digo mi canto; se alegra mi corazón.



 
TOZQUECHOTL.
Guacamaya.
XOCHIATL IN POZONTIMANIA,
Aguas florecientes están espumando,
IN TLALLA ICPAC OQUIHUINTI YE NOYOL.
Sobre la tierra se embriago mi corazón.



 
QUETZALTOTOTL.
Quetzal
NINOCHOQUILIA
me pongo a llorar,
NIQUINONTLAMATI.
por ellos me siento triste.
AYAC ICHAN IN TLALTIPAC.
¡nadie tiene su casa en la tierra!
ZAN NIQUITOA, YE NI MEXICATL,
Y solo digo: Soy Mexicano,
MA NI YA HUIA NOHTLATOCA
Me voy y sigo el camino
IN TECUANTEPEC.
De Tecuantépec.
NI YAHUI POLIHUI CHILTEPEHUA,
Me voy y acaba el de Chiltépec
YA YE CHOCA IN TECUANTEPEHUA.
y se ponen a llorar los de Tecuantépec.



 
TOZQUECHOTL.
Guacamaya.
MACA CUALANIA NOHUEYO
No se llene de enojo mi vecino
YEHUA MEXICATL.
El Mexicano.
POLIHUI CHILTEPEHUA,
Acaba el de Chiltépec,
YA YE NICHOCA IN TECUANTEPEHUA.
Llora el de Tecuantépec.
CITLALIN IN POPOCA
Reluciente esta la estrella
IPAN YE MOTECA IN ZAN YE POLIHUIA
Y se tiende, perece él
ZAN YE XOCHITECATL.
Xochitlan.
ZAN YE CHOCA AMAXTECATL,
Llora el de Amaxtla,
ZAN YE CHOCA, AYA TECUANTEPEHUA.
Llora el de Tecuantépec.

lunes, 1 de agosto de 2011

Comenta el Poeta.




¿AC  NECH  CUILIZ?¿AC NEHUAN ONYAZ?
¿Quién me tomara? ¿Quién irá conmigo?
ON  NICAZ A ANNICUIHUAN.
Aquí estoy en pie, amigos mios.
NI  CUICANITL  IYEHELEL NOXOCHIUH
Yo soy un cantor, desde el fondo del pecho, mis flores
MONCUICAHUITEQUI  ON  TEIXPAN.
Y mis cantos desgrano  ante los hombres.



HUEY IN TETL  NICTEQUI
Una gran piedra tajo,
TOMAHUAC CUAHUITL NIC ICUILOHUA
Grueso madero pinto,
YANCUICATL ITECH.
En ellos pongo un canto.
ONCAN  NO  MITOZ  IN QUENMAN ON
Se hablara de eso un dia,
INCA  NIYAZ  NOCUICAMACHIO.
Cuando yo me haya ido, del modelo
NIC  YA  CAUHTIAZ  IN  TLALTIPAC IN.
De cantos que dejo en la tierra.



ON  NEMIZ  NOYOL  ZAN  CA YE  NICAN
Allí vivirá mi corazón,  alli
YAHUALLA  YANCOYA  NOLNAMICOCA
Vendrá de la región de niebla mi recuerdo
NEMIZ  YE  NOTEYO.
Y vivirá mi nombre.
 NICHOCA YA  NIQUITTOA,
Lloro cuando digo y
NICNOTZA  NOYOLLO.
Hablo con mi corazón.



MA  NIQUITTA  IN  CUICANELHUAYOTL,
¡si viera yo la fuente de donde el canto brota,
MA  NIC  YA TLALAQUI,
Y pudiera trasplantarla
MA  ICA  TLALTIPAC  QUENMAN  MOCHIHUA.
A la tierra y se criara!
ON  NEMIZ  NOYOL  ZAN  CA  YE  NICAN
Allí vivirá mi corazón,
YAHUALLA  YANCOYA  NOLNAMICOCA
Allí vendrá de la región de niebla mi recuerdo
NEMIZ  YE  NOTEYO.
Y vivirá mi nombre.



ZAN  CA  TEUCXOCHITL  AHUIACA IPOTOCATICAC,
La flor de los príncipesexhala fragante aroma,
MOCEPANOA  YA  IN  TOXOCHIUH.
Se están uniendo en uno nuestras flores.
ON  CAQUI  YA  ITZMOLINI  YE  NOCUIC,
Ya se oye, ya germina mi canto,
CELIA  NOTLATOLLAQUILO.
Esta retoñando mi trasplante de palabras.



IN  TOXOCHIUH  ICAC  QUIAPAN,
Se yerguen nuestras flores en el tiempo de lluvia,
TEL  CACAHUAXOCHITL  AHUICAC  XELIUHTIHUITZ A,
Y la flor de cacao fragante se va abriendo,
IPOTOCA, AYA, IN AHUIYAC POYOMATLI IN PIXAHUIA.
Exhala aroma y caen en lluvia enervadoras flores.



ON  CAQUI  YA  ITZMOLINI  YE  NOCUIC,
Ya se oye, ya germina mi canto,
CELIA  NOTLATOLLAQUILLO.
Esta retoñando mi transplante de palabras.
IN  TOXOCHIUH  ICAC  QUIAPAN.
Se yerguen nuestras flores en el tiempo de lluvias.



sábado, 30 de julio de 2011

Canto de Poeta.










XICHOCA, NI CUICANITL,
Llora, yo soy cantor
NIC ITTA NOXOCHIUH ZAN NOMAC ON MANIA
Veo las flores que estan en mis manos
ZAN QUIHUINTIA YE NOYOL NICUICANITL.
Y que embelesan mi corazon:  yo soy cantor.





NOHUIAN NEMIA ZANCA YE NOYOLLO NOTLAYOCOL.
Por dondequiera mi corazón, mi mente.  
XIUHTLAMATELOLLA QUETZALCHALCHIUHTLA IPAN
Cual puñado de turquesas, como luciente esmeralda
YE NICMATI YECTLI YE NOCUIC YECTLI NOXOCHIUH.
Estimaba yo mi canto y mis bellas flores.
AN NICNIHUAN TEPILHUAN, XON AHUIACAN
Gozaos, amigos mios,
A AYAC  ON  NEMIZ IN TLALTIPAC.
nadie quedara en la tierra.





AN NIQUITQUIZ YE NIAZ
Yo no he de llevarme
YECTLI NOCUIC  YECTLI NOXOCHIUH.
Mis cantos bellos, ni mis hermosas flores.
AN  NICNIHUAN TEPILHUAN, XON AHUIACAN
Gozaos, amigos mios
A AYAC  ON  NEMIZ  IN TLALTIPAC.
Nadie quedara en la tierra.
OHUAYA ANCO NICHOCA.
Por eso lloro.
NICTZETZELO XOCHITL.
Y esparzo mis flores.





¿MACH NOHUAN TONYAZ QUENONAMICAN?
¿iras tu acaso conmigo a la región del misterio?
AN  NIQUITQUIZ  XOCHITL,
Yo no llevare mis flores,
ZAN  NICUICANITL.
Aunque sea yo un cantor.
MA YA XON AHUICAN CAN TOYA NEMIA
Gozaos, aun vivimos:
TIC  CAQUI  YE  NOCUIC.
Estas oyendo mi canto.
A ICA NICHOCA NI CUICANITL,
Por eso lloro, yo cantor.





A ICHAN HUICALO YANCUICATL.
No es llevado a la casa del sol el canto,
AH MICTLAN TEMOHUILO YA YECTLI YA XOCHITL,
No bajan al reino de los muertos las bellas flores,
ONCA YA ONCA YA OHUAYAN  ILACATZIUH ANCA YAHO.
Aquí y solamente aquí se enlazan los bellos cantos.





AMONEQUIMILOL  AMONECUILTONOL
Es vuestra gala y riqueza, oh capitanes de guerra:
AN  TEPILHUAN AH  ICHAN A OHUICALO YANCUICATL,
No a su casa es conducido el canto y la bella flor,
AH MICTLAN TEMOHUILO YA YECTLI, YA XOCHITL,
No bajan al reino de los muertos las bellas flores,
ONCAN YE ONCAN HUAYA ILACATZIUH ANACA YAHO.
Aquí y solamente aqui, se enlazan los bellos cantos.










miércoles, 27 de julio de 2011

Poemas en Nahuatl II.


ESTA ES UNA PARTE DE UN PEQUEÑO POEMA DE LA COLECCIÓN DE CANTARES MEXICANOS, DE LA BIBLIOTECA NACIONAL DE MEXICO.







¿OHUA HUICALO IN XOCHITL CAN ON YE MICTLAN?
¿SE LLEVAN FLORES A LA REGION DE LA MUERTE?

¿ON TIMIQUI OC NEL ON TINEMI?
¿ESTAMOS MUERTOS O VIVIMOS AUN?








¿CUIX OC NELLY NEMOHUA OA TLALTICPAC YHUI OHUAYE?
¿”ACASO DE VERDAD SE VIVE  EN LA TIERRA?

AN NOCHIPA TLALTICPAC:   
NO PARA SIEMPRE EN LA TIERRA:

ZAN ACHICA YE NICAN, OHUAYE, OHUAYE.
 SOLO UN POCO AQUÍ.

TEL CA CHALCHIHUITL NO XAMANI.
AUNQUE SEA JADE SE QUIEBRA,

NO TEOCUITLATL IN TLAPANI
AUNQUE SEA ORO SE ROMPE,

NO QUETZALLI POZTEQUI YA HUI OHUAYA.
AUNQUE SEA PLUMAJE DE QUETZAL SE DESGARRA,

AN NOCHIPA TLALTICPAC:  ZAN ACHICA YE NICAN.
NO PARA SIEMPRE EN LA TIERRA: SOLO UN POCO AQUÍ”.









¿AZO TLA NEL O TIC ITOHUA NICAN, IPAL NEMOHUA?
“¿ACASO HABLAMOS ALGO VERDADERO AQUÍ, DADOR DE LA VIDA?

ZAN TONTEMIQUI IN ZAN TONCOCHITLEHUACO
SOLO SOÑAMOS, SOLO NOS LEVANTAMOS DEL SUEÑO.

ZAN IHUQUI TEMICTLI...
SOLO ES UN SUEÑO...

AYAC NELLY IN QUILHUIA NICAN...
NADIE HABLA AQUÍ DE VERDAD...





¿ CUIX OC NELLI´N  TLACA´?
¿ACASO SON VERDAD LOS HOMBRES?

YE YUH CA AYOC NELLI IN TOCUIC.
POR TANTO YA NO ES VERDAD NUESTRO CANTO.

¿TLEN O ZO IHCA?
¿QUÉ ESTA POR VENTURA EN PIE?

¿TLE HUAL QUIZA?
¿QUÉ ES LO QUE VIENE A SALIR BIEN?






martes, 26 de julio de 2011

Poemas en Nahuatl.



ESTA ES UNA PARTE DE UN PEQUEÑO POEMA DE LA COLECCIÓN DE CANTARES MEXICANOS, DE LA BIBLIOTECA NACIONAL DE MEXICO.


¿TLE IN MACH TIQUILNAMIQUIA?
¿QUE ERA LO QUE ACASO RECORDABAS?

  ¿CAN MACH IN NEMIA´N MOYOLLO?
¿DONDE ANDABA TU CORAZON?

IC TIMOYOL CECENMANA AYA.
POR ESO DAS TU CORAZON A CADA COSA,

AHUICPA TIC HUICA: TIMOYOLPOPOLOA AYA.
SIN RUMBO LO LLEVAS: VAS DESTRUYENDO TU CORAZON.

¿IN TLALTICPAC CAN MACH  TI  TLATIUH?
SOBRE LA TIERRA, ¿ACASO PUEDES IR EN POS DE ALGO?











¿CAMPA NEL TIAZQUE?
¿A DONDE IREMOS?

CA ZAN TITLACATICO.
SOLO A NACER VENIMOS.

CA OMPA HUEL TOCHAN:
QUE ALLA ES NUESTRA CASA:

IN CANIN XIMOAYAN,
IN ONCAPA IN YOLIHUAYAN AIC TLAMIAN.
DONDE ES EL LUGAR, DE LOS DESCARNADOS.








NINOTOLINIA:
SUFRO:

IN AIC NOTECH ACIC IN PACTLI IN NECUILTONOLLI.
NUNCA LLEGO A MI ALEGRIA, DICHA.

¿ YE NICAN TLE ZAN NEN NAICO ?
¿AQUÍ HE VENIDO SOLO A OBRAR EN VANO?

¡ CA AHMO IMOCHIUYAN ¡
NO ES ESTA LA REGION DONDE SE HACEN LAS COSAS.

     TALCAZO AHTLE NICAN XOTLA
CIERTAMENTE NADA VERDEA  AQUÍ:

CUEPONI IN NENTLAMACHTILLI.
ABRE SUS FLORES LA DESDICHA.











¿AZO TLA NEL O TIC ITOHUA NICAN, 
“¿ACASO HABLAMOS ALGO VERDADERO AQUÍ,

IPAL NEMOHUA?
 DADOR DE LA VIDA?

ZAN TONTEMIQUI IN ZAN TONCOCHITLEHUACO
SOLO SOÑAMOS, SOLO NOS LEVANTAMOS DEL SUEÑO.                   

ZAN IUHQUI TEMICTLI...
SOLO ES UN SUEÑO...

AYAC NELLY IN QUILHUIA NICAN...
NADIE HABLA AQUI DE VERDAD...”


El Idioma Español es un Idioma Hibrido.

Sabias que el Idioma Español que se Habla en Mexico es el resultado del Español de España y El Idioma Nahuatl de Los Mexicas? Es por esa raz...