Vistas a la página totales

Mostrando las entradas con la etiqueta Poemas. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Poemas. Mostrar todas las entradas

viernes, 31 de octubre de 2014

Tenamiquiliztli - (Reencuentro)




             Reencuentro


Te busco en el rostro del agua,
Entre las variadas flores.
Te busco, te busco
Y en vano te busco en el rostro del agua.

Te busco entre mis manos, en el bosque de lluvias,
En las esteras húmedas y esponjadas,
En las hojas, y te contemplo en el
Árbol florido de mi jardín.
     Tenamiquiliztli


Atlixco nimitztemohua,
Innepapan xochitzalan,
Nimitztemohua, nimitztemohua,
Ihuan nimitznenatlixtemohua.

Nimitztemohua itzalan nomahuan,
In quiauhcuauhtla
In petlapaltic ihuan poyauhtic,
In cuauhatlapalli, ihuan nimitzitta,
Ipan noxochimil icuauhxochiuh.




martes, 28 de octubre de 2014

Mixtecancuicatl (Cancion Mixteca)

 Una Hermosa Canción, en un hermoso Idioma: El Nahuatl



      MIXTECANCUICATL.

                       CANCION MIXTECA.

 

TLEIN HUEHCA NICAUH TLALTIPAC

QUE LEJOS ESTOY DEL SUELO
CAMPA ONITLACAT,
DONDE HE NACIDO.
HUEL HUEYI NOTLAOCOL
INMENSA NOSTALGIA
QUIMAHUA NOLNAMIQUILIZ,
INVADE MIS PENSAMIENTOS,
NIQUIHTA NOCEL  NOTLAOCOL
Y AL VERME TAN SOLO Y TRISTE CUAL
XIHUITL  PATLANI,
HOJA AL VIENTO,
NICHOCAZNEQUI, NIMIQUIZNEQUI
QUISIERA LLORAR, QUISIERA MORIR
NOYOLCOCOLIZ.
DE SENTIMIENTO.
TLALTONALLI  NILCEHCEHUI
OH TIERRA DEL SOL, SUSPIRO POR
NIMITZIHTA,
VERTE,
AXAN TLEIN HUEHCA
AHORA QUE LEJOS
NICHANTI  NITLAHUELMIQUI
YO VIVO SIN LUZ, SIN AMOR.
NIQUIHTA  NOCEL  NOTLAOCOL,
Y AL VERME TAN SOLO Y TRISTE,
 XIHUITL  PATLANI,  NICHOCAZNEQUI
CUAL HOJA AL VIENTO, QUISIERA LLORAR,
NIMIQUIZNEQUI  NOYOLCOCOLIZ.
QUISIERA MORIR DE SENTIMIENTO.


                            









sábado, 30 de julio de 2011

Canto de Poeta.










XICHOCA, NI CUICANITL,
Llora, yo soy cantor
NIC ITTA NOXOCHIUH ZAN NOMAC ON MANIA
Veo las flores que estan en mis manos
ZAN QUIHUINTIA YE NOYOL NICUICANITL.
Y que embelesan mi corazon:  yo soy cantor.





NOHUIAN NEMIA ZANCA YE NOYOLLO NOTLAYOCOL.
Por dondequiera mi corazón, mi mente.  
XIUHTLAMATELOLLA QUETZALCHALCHIUHTLA IPAN
Cual puñado de turquesas, como luciente esmeralda
YE NICMATI YECTLI YE NOCUIC YECTLI NOXOCHIUH.
Estimaba yo mi canto y mis bellas flores.
AN NICNIHUAN TEPILHUAN, XON AHUIACAN
Gozaos, amigos mios,
A AYAC  ON  NEMIZ IN TLALTIPAC.
nadie quedara en la tierra.





AN NIQUITQUIZ YE NIAZ
Yo no he de llevarme
YECTLI NOCUIC  YECTLI NOXOCHIUH.
Mis cantos bellos, ni mis hermosas flores.
AN  NICNIHUAN TEPILHUAN, XON AHUIACAN
Gozaos, amigos mios
A AYAC  ON  NEMIZ  IN TLALTIPAC.
Nadie quedara en la tierra.
OHUAYA ANCO NICHOCA.
Por eso lloro.
NICTZETZELO XOCHITL.
Y esparzo mis flores.





¿MACH NOHUAN TONYAZ QUENONAMICAN?
¿iras tu acaso conmigo a la región del misterio?
AN  NIQUITQUIZ  XOCHITL,
Yo no llevare mis flores,
ZAN  NICUICANITL.
Aunque sea yo un cantor.
MA YA XON AHUICAN CAN TOYA NEMIA
Gozaos, aun vivimos:
TIC  CAQUI  YE  NOCUIC.
Estas oyendo mi canto.
A ICA NICHOCA NI CUICANITL,
Por eso lloro, yo cantor.





A ICHAN HUICALO YANCUICATL.
No es llevado a la casa del sol el canto,
AH MICTLAN TEMOHUILO YA YECTLI YA XOCHITL,
No bajan al reino de los muertos las bellas flores,
ONCA YA ONCA YA OHUAYAN  ILACATZIUH ANCA YAHO.
Aquí y solamente aquí se enlazan los bellos cantos.





AMONEQUIMILOL  AMONECUILTONOL
Es vuestra gala y riqueza, oh capitanes de guerra:
AN  TEPILHUAN AH  ICHAN A OHUICALO YANCUICATL,
No a su casa es conducido el canto y la bella flor,
AH MICTLAN TEMOHUILO YA YECTLI, YA XOCHITL,
No bajan al reino de los muertos las bellas flores,
ONCAN YE ONCAN HUAYA ILACATZIUH ANACA YAHO.
Aquí y solamente aqui, se enlazan los bellos cantos.










miércoles, 27 de julio de 2011

Poemas en Nahuatl II.


ESTA ES UNA PARTE DE UN PEQUEÑO POEMA DE LA COLECCIÓN DE CANTARES MEXICANOS, DE LA BIBLIOTECA NACIONAL DE MEXICO.







¿OHUA HUICALO IN XOCHITL CAN ON YE MICTLAN?
¿SE LLEVAN FLORES A LA REGION DE LA MUERTE?

¿ON TIMIQUI OC NEL ON TINEMI?
¿ESTAMOS MUERTOS O VIVIMOS AUN?








¿CUIX OC NELLY NEMOHUA OA TLALTICPAC YHUI OHUAYE?
¿”ACASO DE VERDAD SE VIVE  EN LA TIERRA?

AN NOCHIPA TLALTICPAC:   
NO PARA SIEMPRE EN LA TIERRA:

ZAN ACHICA YE NICAN, OHUAYE, OHUAYE.
 SOLO UN POCO AQUÍ.

TEL CA CHALCHIHUITL NO XAMANI.
AUNQUE SEA JADE SE QUIEBRA,

NO TEOCUITLATL IN TLAPANI
AUNQUE SEA ORO SE ROMPE,

NO QUETZALLI POZTEQUI YA HUI OHUAYA.
AUNQUE SEA PLUMAJE DE QUETZAL SE DESGARRA,

AN NOCHIPA TLALTICPAC:  ZAN ACHICA YE NICAN.
NO PARA SIEMPRE EN LA TIERRA: SOLO UN POCO AQUÍ”.









¿AZO TLA NEL O TIC ITOHUA NICAN, IPAL NEMOHUA?
“¿ACASO HABLAMOS ALGO VERDADERO AQUÍ, DADOR DE LA VIDA?

ZAN TONTEMIQUI IN ZAN TONCOCHITLEHUACO
SOLO SOÑAMOS, SOLO NOS LEVANTAMOS DEL SUEÑO.

ZAN IHUQUI TEMICTLI...
SOLO ES UN SUEÑO...

AYAC NELLY IN QUILHUIA NICAN...
NADIE HABLA AQUÍ DE VERDAD...





¿ CUIX OC NELLI´N  TLACA´?
¿ACASO SON VERDAD LOS HOMBRES?

YE YUH CA AYOC NELLI IN TOCUIC.
POR TANTO YA NO ES VERDAD NUESTRO CANTO.

¿TLEN O ZO IHCA?
¿QUÉ ESTA POR VENTURA EN PIE?

¿TLE HUAL QUIZA?
¿QUÉ ES LO QUE VIENE A SALIR BIEN?






martes, 26 de julio de 2011

Poemas en Nahuatl.



ESTA ES UNA PARTE DE UN PEQUEÑO POEMA DE LA COLECCIÓN DE CANTARES MEXICANOS, DE LA BIBLIOTECA NACIONAL DE MEXICO.


¿TLE IN MACH TIQUILNAMIQUIA?
¿QUE ERA LO QUE ACASO RECORDABAS?

  ¿CAN MACH IN NEMIA´N MOYOLLO?
¿DONDE ANDABA TU CORAZON?

IC TIMOYOL CECENMANA AYA.
POR ESO DAS TU CORAZON A CADA COSA,

AHUICPA TIC HUICA: TIMOYOLPOPOLOA AYA.
SIN RUMBO LO LLEVAS: VAS DESTRUYENDO TU CORAZON.

¿IN TLALTICPAC CAN MACH  TI  TLATIUH?
SOBRE LA TIERRA, ¿ACASO PUEDES IR EN POS DE ALGO?











¿CAMPA NEL TIAZQUE?
¿A DONDE IREMOS?

CA ZAN TITLACATICO.
SOLO A NACER VENIMOS.

CA OMPA HUEL TOCHAN:
QUE ALLA ES NUESTRA CASA:

IN CANIN XIMOAYAN,
IN ONCAPA IN YOLIHUAYAN AIC TLAMIAN.
DONDE ES EL LUGAR, DE LOS DESCARNADOS.








NINOTOLINIA:
SUFRO:

IN AIC NOTECH ACIC IN PACTLI IN NECUILTONOLLI.
NUNCA LLEGO A MI ALEGRIA, DICHA.

¿ YE NICAN TLE ZAN NEN NAICO ?
¿AQUÍ HE VENIDO SOLO A OBRAR EN VANO?

¡ CA AHMO IMOCHIUYAN ¡
NO ES ESTA LA REGION DONDE SE HACEN LAS COSAS.

     TALCAZO AHTLE NICAN XOTLA
CIERTAMENTE NADA VERDEA  AQUÍ:

CUEPONI IN NENTLAMACHTILLI.
ABRE SUS FLORES LA DESDICHA.











¿AZO TLA NEL O TIC ITOHUA NICAN, 
“¿ACASO HABLAMOS ALGO VERDADERO AQUÍ,

IPAL NEMOHUA?
 DADOR DE LA VIDA?

ZAN TONTEMIQUI IN ZAN TONCOCHITLEHUACO
SOLO SOÑAMOS, SOLO NOS LEVANTAMOS DEL SUEÑO.                   

ZAN IUHQUI TEMICTLI...
SOLO ES UN SUEÑO...

AYAC NELLY IN QUILHUIA NICAN...
NADIE HABLA AQUI DE VERDAD...”


jueves, 14 de julio de 2011

NOTLAZOHTLA (AMADA MIA!!).




NOTLAZOHTLA 

AMADA MIA!






Notlazohtla ichpoxochitl,
Amada mia, flor doncella


in citlalin titlachia
La estrella contemplas


ihcuac quin ye tlanexti,
cuando ya amanece,


tepetzallan tlanexia.
entre los cerros brilla


Ximocuiti, ica melahuac
hazla tuya, porque de verdad


ica melahuac
de verdad!


nimitztlazohtla
yo te amo!


inhuac quin ye tlanexti,
cuando ya amanece,


tepetzallan tlanextia.
entre los cerros brilla!



sábado, 2 de julio de 2011

Tenamiquiliztli.






Hoy... posteo con sentimientos encontrados, por un lado me da mucho gusto y orgullo el saber que hay muchas personas que se interesan en el Idioma Nahuatl, que incluso hasta componen poemas, si! el Idioma Nahuatl es hermoso!!
Por otra parte con mucha tristeza, porque?
Porque los que están haciendo esto, son PERSONAS DEL EXTRANJERO que aprecian en sumo grado nuestro Idioma, y...  los Mexicanos????

Bueno esa es otra historia... los siguientes poemas fuerón compuestos por Poetas Sudamericanos (Increible?) utilizando muy bien el Nahuatl Clasico, he aqui:



Tenamiquiliztli.
Reeencuentro.
Francisco Morales Baranda


Atlixco nimitztemohua,
Te busco en el rostro del agua,

Innepapan xochitzalan,
Entre las variadas flores.

Nimitztemohua, nimitztemohua,
Te busco, te busco

Ihuan nimitznenatlixtemohua.
Y en vano te busco en el rostro del agua.

Nimitztemohua itzalan nomahuan,
Te busco entre mis manos,

In quiauhcuauhtla
En el bosque de lluvias.

In petlapaltic ihuan poyauhtic,
En las esteras húmedas y esponjadas,

In cuauhatlapalli, ihuan nimitzitta,
En las hojas, y te contemplo

Ipan noxochimil icuauhxochiuh.
En el árbol florido de mi jardín.









Moncuepa.
Volver.
Patrick Johansson



Tlein nicchihuaz ica in xinachtli intla
Que haré con la semilla,


amo mocuepa cuahuitl?
Si no se vuelve árbol?

Tlein nicchihuaz ica in atoyatl intla
Que haré con el río,

amo mocuepa teoatl?
Si no se vuelve mar?

Tlein nicchihuaz ica in ixhuetzquiliztli intla
Que haré con una sonrisa,


amo mocuepa tetlazotlaliztli?
Si no se vuelve amor?

Yèce…
Pero…

Campa mohuica in cuahuitl intla
A donde va el árbol,


amo mocuepa xinachtlli?
Si no vuelve a ser semilla?

Campa mohuica in atoyatl intla
A donde va el río,


amo mocuepa ameyalli?
Si no vuelve a ser manantial?

Campa mohuica in tetlazotlaliztli intla
A donde va el amor,


amo mocuepa ixhuetzquiliztli?
Si no vuelve a ser sonrisa?



  

Aca ilhuitl...
Algún dia…
Luis Alveláis Pozos


Aca ilhuitll nehuatl niyaz
Algún día iré,

in Quenonamican inchan.
a la morada de los descarnados.

Zan queman, aca ilhuitl niyaz.
Alguna vez, algún día iré.

Nitotocaz ye non euaz in yeyantli
Pronto partiré hacia el lugar

in canin tzatzi in Hueicuauhtli,
donde grita el Águila Caudal,

in canin Ocelotl techyolleua
en donde el Tigre nos incita

huicpa in yaochichihualiztli;
al combate;

yece axcan, Nacaxochitl,
pero ahora, Flor de Carne,

ma tinechmaca moite in
entrégame tu vientre

tlanextiltitech in ayac cuepaliztli
de luces sin retorno

ihuan ma tinectlauana
y embriágame

ica in moezxochtl
con tu licor florido

in tonalmiquizizalan ihuanin tetl,
entre el ardor y el fuego;

pampa Xochquetzal techpaneua
porque la Señora del Amor nos protege

ica in tlapatili ixochihuan
con el manto de sus flores embriagantes

tehuintique in iztac ihiotzalan
entre el aliento blanco


ihuan popochtic in Copaltitech. 
y perfumado del Copal.




P.D. Si los autores considerán que sus poemas no deben estar aqui, pueden solicitar que se eliminen de este post, gracias.

sábado, 5 de junio de 2010

HUEHCA NIYAUH







HUEHUEHCUICATL
(CANTO ANTIGUO)












HUEHCA NIYAUH
ME VOY LEJOS


HUEHCA, HUEHCA TLALLI
A LEJANAS TIERRAS


IHUAN AMMO NICAN
Y NO AQUI


NICHOCHOCATINEMIZ
ANDARE LLORANDO


MOPAMPATICA
POR TI MI BIEN


NONEQUIL XIHUALLA
AMORCITO VEN!


NOTLAZOHTZIN
MI AMORCITO!


NONEQUILTZIN
MI CONSENTIDA!


YOLLO XOCHITL
CORAZON DE FLOR!


ONCA NIMITZHUICA
AQUI TE LLEVO


CENCA NOMIQUILIZ
HASTA MI MUERTE!


TEHUATL NOYOLLO
TU MI CORAZON!!!





El Idioma Español es un Idioma Hibrido.

Sabias que el Idioma Español que se Habla en Mexico es el resultado del Español de España y El Idioma Nahuatl de Los Mexicas? Es por esa raz...