García Guerra O.P. (Palencia, 1547 - México, 22 de febrero de 1612). Fue un dominico español, ocupó el cargo de Arzobispo de México, desde 1608 hasta 1612, y en el año de 1611 asumió el cargo de Virrey de la Nueva España. Durante su corto mandato procuró mejorar la situación de los indígenas. Murió víctima de un accidente.
Tomó el habito de la Orden Dominica en el monasterio español de San Pablo de Valladolid, donde fue Prior y principal de dicha provincia. En el año de 1607 fue designado por orden del Rey de España, Felipe III como Arzobispo de México.
Tepito | Poco | |
Ycochian | La celda o à donde se duerme | |
Miec, vel miac | Mucho | |
Occe | Otro | |
Occequi | El otro | |
52 | Occequintin | Los otros |
Oczepa | Otra vez | |
Miecpa | Muchas vezes | |
Amotlapoalli | No tiene cuenta | |
zanizel | El otro | |
Iuhqui | Assi | |
Noiuhqui | Assi tambien | |
Amo | No | |
Ahnozo | O à caso | |
Tilahuac | Gruessa | |
Ichcatl | La obeja | |
Ichcame | Las obejas | |
Pitzol | El lechon | |
Pitzome | Los lechones | |
Ichpochic | La virginidad | |
Ichpopochiotl | El ciego | |
Ichpopochiome | Los ciegos | |
Mochi | Todo | |
Mochtin, vel mochintin | Todos | |
Tlahuili | Las luces | |
Moiolocacopa | Con todo tu corazon | |
Iancuic | Cosa nueva | |
Cocoxqui | El enfermo | |
Cocoxquime | Los enfermos | |
Yxtequiliztli | El hurto | |
zanchi | Estate quedo | |
Huentli | La ofrenda | |
Tepatiani | El medico | |
Tepatianime | Los medicos | |
Patli | La medicina | |
Tepotztli | El hierro | |
Tepotzpitzaloian | La fragua | |
Teocuitla | La plata | |
Teocuitlacoztic | El oro | |
Tepozcomitl | La caldereta | |
Totonqui | Cosa caliente | |
Itztic | Cosa fria | |
53 | Tlahuatzale | Cosa assada |
Tlapotzonilli | Cosa cozida | |
Tlatzoionilli | Cosa frita | |
Axitztli | El orin | |
Tlaiolli | El maiz | |
Centli | La masorca seca | |
Totomochtli | La hoja seca | |
Ollotl | La masorca sin mayz | |
Exotl | El frijol | |
Xonacatl | La zebolla | |
Xamitl | El adobe | |
Xamime | Los adobes | |
Ocuilli | El gusano | |
Ocuilme | Los gusanos | |
Ixtlaca | A escondidas | |
Cultic | Tierno | |
Tepetl | El serro | |
Tetl | La piedra | |
Cacca | Cosa pesada | |
Miectinquin | Muchos | |
Tlapopoaloni | El limpiadientes | |
Tetlapopolhuiliztli | El perdon | |
Huelitiliztli | El poder | |
Aiamo | Aun no | |
Achiqueni | No se | |
Tlacatl | Hombre, o gente, o persona | |
Mochantlacatl | La gente de tu casa | |
Iteco | El amo | |
Tlacotli | Esclavo, o esclava | |
Oquiztli | Uaron | |
Cihuapille | Señora | |
Mochipan | Siempre | |
Cemicac | Eternamente | |
Cihuatl | Muger | |
zaniman | Luego al punto | |
Tlaco | La mitad, o el medio | |
Tepantli | La pared | |
54 | Amantecatl | El albañil |
Amantecame | Los Albañiles | |
Ceyohuatl | Toda la noche | |
Yancuican | La primera vez | |
zancepa | Vna tan sola vez | |
Eztli | La sangre | |
Ocnoma | Toda via | |
Chacalli | El camaron | |
Coltic | Cosa torcida o tuerta | |
Tlalticpac | El mundo | |
Cemanahuac | Todo el mundo | |
Ixaiotl | Las lagrimas | |
Iaio | El caldo | |
Tlazehuaian | La sombra de la persona | |
Quenami | Como | |
Iquaqueinon | Entonses | |
Huel | Mui | |
Huei | Grande | |
Cequi | Mas | |
Cechi | Mas.comparativo | |
Nenamictiliztli | El matrimonio | |
Cihua nemactli | Los anillos | |
Izihuapitl | La amiga por mal | |
Imecauh | El amigo por mal | |
Ixtlacaconi | El hijo avido à escondidas | |
Ymachiotl | La señal | |
Tlateotechihualli | Cosa bendita | |
Tlaquale | La comida | |
Ioliliztli | La vida | |
Motoliniani | El pobre | |
Motolinianime | Los pobres | |
Tetlaocoliliztli | La limosna | |
Tepinahuiliztli | La verguenza | |
Tlahuanaliztli | La borrachera | |
Tepenauhtiliztli | La verguenza o afrenta | |
Quilmachi | Disque | |
Tepichin | Pequeño | |
55 | Tepichichin | Pequeños |
Huehuetzin | El viejo | |
Huehuentzitzin | Los viejos | |
Ylamatzin | La vieja | |
Ylamatzitzin | Las viejas | |
Ymontatzin | El suegro | |
Ymonantzin | La suegra | |
Canahuac | Cosa delgada | |
Tehuilotl | El vidrio | |
Teno | Algo | |
Amoteno | Nada cosa ninguna | |
Aiotl | La tortuga | |
Ayome | Las tortugas | |
Tetzcuino | Cosa fea | |
Quatlzin | Cosa hermosa | |
Manel | Aunque | |
Canoiuhqui | Assi tambien | |
Cazahuac | Cosa sucia | |
hecatl | Ayre | |
Textli | La harina o masa | |
Ycuei | Las naguas | |
Paquiliztli | La alegria | |
Maiolaliztli | La alegria | |
Nacanahuatiz | Las carnestolendas | |
Tlacuitlolli | La escriptura | |
Ycotoncauh | El pariente | |
Ycotoncauhuan | Los parientes | |
Huentli | La ofrenda | |
Ayotli | La calabaza | |
Acomitl | La tinaja | |
Tlaqualchihualoaian | La cosina | |
Xuchiqualli | La fruta | |
imauin | A estas horas | |
Acachto, vel,acachtopa | Lo primero | |
Calitic | Dentro de la casa | |
Teocalco | El Convento | |
Quiahuac | Fuera | |
56 | Ytic | Dentro |
Calli | La casa | |
Ychan | La casa | |
Ychahuan | Las casas | |
Altepehuaquime | Los vecinos del pueblo | |
Ychanquime | Los vecinos de casa | |
Altepetl | El pueblo | |
Altepeme | Los pueblos | |
Chani | El duende | |
Chanime | Los duendes | |
Tlahualiloc | Bellaco | |
Tlahualiloque | Los bellacos | |
Opanti | La sanja de el agua | |
Tlilli | La tinta negra | |
Coionqui | El agujero | |
Coionquime | Los agujeros | |
Tecotztli | El hoyo | |
Tzaianqui | Roto | |
zatz acanqui | Roto de vna vez | |
Temachtiani | El que enseña | |
Temachtianime | Los que enseñan | |
Ichpochtli | La donzella | |
Ichpopochme | Las donzellas | |
Namique | Casado,o casada | |
Namiquime | Casados, o casadas | |
Telpochtli | El mancebo | |
Telpopochme | Los mancebos | |
Oquich Cahuali | Viudo | |
Zihua Cahualli | Uiuda | |
Amoixchpochtli | Soltera | |
Amoichpopochme | Solteras | |
Oquich cahualtin | Uiudos | |
Zihua cahualtin | Viudas | |
Piltontli | El muchacho | |
Pipiltotontin | Los muchachos | |
Oquich pintzintli | El niño | |
Zihua piltzintli | La niña | |
57 | Ytatzin | El padre |
Ytahuan | Los padres | |
Ynatzin | La madre | |
Ynantzitzime | Las madres | |
Ipiltzin | El hijo | |
Ixipta | La imagen, o semejanza | |
Ipilhuan | Los hijos | |
Ichpoch | La hija | |
Iiahuitzin | La tia | |
Itex | El cuñado | |
Ihuepol | La cuñada | |
Icoltzin | El abuelo | |
Izitzin | La abuela | |
Itzonta | A la cabezera | |
Itenco | El canto de algo, o grueso | |
Nacatztaptl | El sordo | |
Zihuamon | La nuera | |
Imon | El yerno | |
Ihueltiuh | La hermana | |
Oquichtiuh | El hermano | |
Itlapanantzin | La madrastra | |
Itlapatatzin | El padrastro | |
Huelli | Cosa sabrosa | |
Teopan | La Iglesia | |
Teopantlacatl | El cantor | |
Cenhuelitini | Todo poderoso | |
Ixquichueli | Todo poderoso | |
Tlahuanqui | El borracho | |
Tlahuanquime | Los borrachos | |
Icochian | La celda | |
Melahualiztli | La verdad | |
Tzonpelihuiliztli | El romadizo | |
Taixpan | En adelante | |
inamic | Esposo, o esposa | |
No | Tambien | |
Ma | Masque | |
Itocatzin | El nombre | |
58 | Tetoneliliztli | El mal tratamiento |
zantapic | En vano | |
Cacalolt | El cuervo | |
Totolt | El paxaro | |
Chicahualiztli | La fuerza | |
Ixquatl | La frente | |
Inacaio | El cuerpo | |
Itzonteco | La cabeza | |
Itzon | El cabello | |
Nenepil | La lengua | |
Tenxipal | Los labios | |
Inacaz | Las orejas | |
Iiacatzotl | Las narizes | |
Icamatl | La boca | |
Itlancoz | Los dientes | |
Ixtololo | El ojo | |
Ixtololohuan | Los ojos | |
Tlachializtli | La vista | |
Choquiliztli | El llanto | |
Tlanamiquilizti | Los pensamientos | |
Ixco | La cara | |
Iquech | El pescueso | |
Imac | La mano | |
Imaqualli | La mano derecha | |
Imapoch | La mano izquierda | |
Imahuan | Las manos | |
Imapilhuan | Los dedos de las manos | |
Iiolo | El corazon | |
Tlanequiliz | La voluntad | |
Ietzio | La sangre | |
Itic | La barriga | |
Ixillan | El vientre | |
Iiolloixco | El estomago | |
Iielpa | El pecho | |
59 | Itentzo | La barba |
Tlacaquiliztli | El oydo | |
Tlanamiquiliztli | La memoria | |
Omitl | El huesso | |
Omime | Los huessos | |
Atlanqua | Las rodillas | |
Imetzhuan | Las piernas | |
Icxic | El pie | |
icxihuan | Los pies | |
Iztiuh | La vña | |
Iztiuhuan | Las vñas | |
Cuitaxcol | Las tripas, o pansa | |
Tzentamal | Las asentaderas | |
Cuilchil | La parte posterior | |
Imatzoco | Las verijas | |
Ichichihuatl | Los pechos | |
Icuitlapan | Las espaldas | |
Itlapitzahuaian | La sintura | |
Ixic | El ombligo | |
Yeltapach | El higado | |
Nenepil | La lengua | |
Zihuaio | La madre de la mujer | |
Chichicatl | La hiel | |
Iiacotl | El hombre con el brazo | |
Iiacolhuan | El hombre con los brazos | |
Icomatl | El vazo | |
Tetlazotlaliztli | El amor | |
Mocolhuancatca | Tus antepassados | |
Ymontatzin | El suegro | |
Ymonantzin | La suegra | |
zequalli | Media fanega | |
Mahuiz | El respecto | |
Xococ | Cosa aseda [ácida] | |
Huehuentzin | El viejo | |
Yllamatzin | La vieja | |
Yoctzi | Cosa de sazon, o madura | |
Qualanaliztli | El enojo | |
60 | Huitztli | La espina |
Tlatlacoani | El pecador | |
Tlatlacoanime | Los pecadores | |
Tlaco | La mitad | |
Tepantli | La pared | |
Yhuan | Y | |
Etic | Cosa pessada | |
Tzotzomaztli | El lienzo | |
Ycneuh | El compañero | |
Ycnihuan | Los compañeros | |
Niixcoian | Por mi cuenta, o motivo | |
Mixcoian | Por tu cuenta | |
Yixcoian | Por su cuenta | |
Tiixcoian | Por nuestra cuenta | |
Amixcoyan | Por vuestra cuenta | |
Ymixcoyan | Por cuenta de aquellos | |
Tetzcuino | Cosa fea | |
Xinacatl | El morcielago | |
Cezen | Cada vno vel cada vna | |
Tecoco | El dolor | |
Ylhuitl | La fiesta | |
Texuxaliztli | La hechiceria | |
Texuxami | El hechicero | |
Texuxanime | Los hechiceros | |
Ytzacaio | La oja | |
Xuchitl | La flor | |
Tlatzaquale | La cerca | |
Catia | Adonde esta | |
Paltic | Cosa mojada | |
Analco | De la otra parte del rio | |
Cetica | Un real | |
Ometica | Dos reales | |
Yeitica | Tres reales |
Enlace para descargar el Vocabulario de fray Juan Guerra:

No hay comentarios.:
Publicar un comentario