Palabra de Dios o Palabra Divina = Teotlahtolli |
Pariente = Huanyolqui |
Parientes (Mis) = Nohuanyolque |
Paternidad = Tayotl |
Paz, tranquilidad, calma = Azomalli |
Pecado = Tlactacoli |
Perfecto, lleno de cualidades, cabal = Acic |
Pobre enfermo = Cocoxcatzintli |
Poder universal = Much huelitiliztli |
Poder, Fuerza = Cotiliztli |
Ponerse a la sombra = Ehcahuilia |
Posesión, Igualdad, Semejanza = Potli |
Predecir, anunciar el porvenir, hablar de cosas que estan lejos = Huehcaitoa |
Presuntuoso, orgulloso = Monechcapanquetzani |
Profeta = Achtoitoani |
Profeta = Tiotlactoquetl |
Profetizar, predecir = Achtopaitoa |
Profetizar, ver lejos o de lejos = Huehcaitta |
Pronombres Interrogativos |
Quien? = Ac? aqui? aquin? |
Quienes = Aquique |
Quien es aquel? = Ac yehuatl? |
Quienes son aquellos? = Aquique yehuantin |
El que, la que = In aqui / In aquin |
Los que, las que = In aquique |
Donde esta él? = Catli?, catle? / catlein? |
Donde estan? = Catlique? catleique? / catleime |
Donde esta tu hijo? = Catli in mopiltzin? |
Donde estan mis hijos? = Catlique in nopilhuan? |
Que?, que cosa? = Tle? anozo Tlein? |
Que haces? = Tle tai? |
Que es esto? = Tlein i? |
Que es aquello? = Tlein o? |
Escucha lo que te digo = Xic caqui in tlein nimitz ilhuia |
Pronombres relativos |
Me, a mi = Nech |
Te, a ti = Mitz |
El, la, le, a el, a ella = C anozo Qui |
Nosotros, a nosotros = Tech |
Ustedes, a ustedes = Amech |
Ellos, ellas, a llos, a ellas = Quin |
Propietario = Tlatquihua |
Pueblo = Altepetl |
Pus = Temalli |
Que dios te perdone = Ma dios mitzmo tlapopolhuili |
Que es de tres maneras = Excan icac |
Que tiene el corazón conmovido, Que esta emocionado = Yolyamanqui |
Que, cual, Quien = Ca tleoatl |
Cualquiera = Zazo ca tleoatl |
Quiero a mi padre = Nic tlazotla notatzin |
Rebajarse, Humillarse = Ninocnomati |
Reflexionar = Yolpoa |
Regreso, retirada,huida, alejamiento, acción de volver sobre sus pasos = Necuepaliztli |
Reinar, Gobernar = Tlatoa |
Remedio = Patli |
Resbaladizo = Alahuac / Alactic / Alaztic |
Resbalar = Alahua |
Rescate = Temaquichtiliztli |
Resucitar, volver a la vida = Oc ceppa nino zcalia |
Resurrección, prudencia, provecho = Nezcaliliztli |
Reverencia = Nepechtecaliztli / Nepechtequiliztli / Necxicololiztli |
Rey, Principe = Tlatoani |
Roto, resquebrajado, dividido en tres = Excan tlapanqui / Excan Tzayanqui |
Saber, Comprender perfectamente una cosa = Acicaita |
Sacar agua de un pozo = Atlacui |
Salado = Iztayo |
Sangrar, atravesar, horadar = Zoa |
Se humillan, Todos practican la humildad = Necnomacho |
Semejante, igual = Yuh / Yuhqui |
Ser perfecto, logrado = Acitica |
Serpientes = Cocoa |
Servicio = Tlayecoltiloca |
Servir = Yecoltia |
Solo = Cel |
Sombra = Ehcauhyotl |
Soy Diligente, activo, solícito = Neel |
Soy perezozo = Aneel |
| Sed, tengo (tengo sed) = Namiqui |
Su viento = Yehecauh |
Tanto = Ixquich |
Templo o casa de Dios = Teocalli |
Ten cuidado de no caer = Manen ti huetz |
Todavia esta lejos, distante = Oc huehca |
Todo = Itzqui |
Todo = Mochi / Muchi |
Todopoderoso = Cenuelitini |
Torcido = Necuiltic |
Tres dias = Eilhuitl |
Tres noches = Eihualli |
Tres veces = Expa / Yexpa |
Tres veces tres = Yexpa yei |
Trimestre, cosa trimestral, Que dura tres meses = Eimetzcayotl |
Triple = Yexpa / Oc expa / Oquexpa ixquich |
Tu me quieres = Timo tlazohtla |
Tu me quieres = Tinech tlazohtla |
Tu quieres o nosotros queremos a nuestros hijos = Tiquin tlazohtla in nopilhuan |
Universal, general = Nohuianyo |
Ustedes se quieren = Amo tlazohtla |
Util, necesario, que uno quiere, deseable = Neconi |
Venerable, digno de ser reverenciado = Necxicololoni |
Vicio, maldad, malicia = Ayecyotl / Ayectiliztli |
Vida eterna = Mochica cemicac nemiliztli |
Viene despues de mi, me sucede = Nech toquilia |
Viene ya hacia aca su castigo = Ye nican huitz in yehecauh |
Vientre = Itetl / Ititl |
Vomito = Nezotlaliztli |
Vuelta, retroceso, huida ante el enemigo = Necuitlacuepaliztli |
Yo ayuno = Nino zahua |
Yo me quiero = Nino tlazohtla |
Yo también llamare a alguien = One no nite notz |
Yo te quiero = Nimitz tlazohtla |

